Critical melody http://omnigreg.at/wiki/doku.php?id=ant:0607 following H and german melodic variants.
marteo - June 21, 2024, 9:01 a.m.
"spectabili" is more correct than H's "spectabilis" => removed liq. from notehead but not from NABC
marteo - June 21, 2024, 9:03 a.m.
Typo
marteo - Oct. 3, 2024, 8:26 p.m.
"spectabili" n'est ni plus ni moins correct que "spectabilis" :
Les deux phrases ne diffèrent que par la forme de l’adjectif exspectabilis / exspectábilis et par le cas employé, mais le sens global reste exactement le même.
1) Ingenua sum et exspectabilis genere ut omnis parentela mea testatur
exspectabilis = nominatif singulier féminin, coordonné à ingenua :
→ « Je suis de naissance libre et illustre / respectable. »
genere = ablatif (« par la famille », « par la lignée »).
Construction : exspectabilis genere = « respectable par ma lignée ».
2) Ingenua sum et exspectábili génere ut omnis parentela mea testatur
exspectábili = ablatif singulier, accordé directement avec genere.
→ « Je suis de naissance libre et d’illustre lignée. »
Ici, l’adjectif porte dans sa forme même l’idée « par lignée illustre ».
Différence réelle
Phrase 1 : exspectabilis est au nominatif, il qualifie directement la personne :
« Je suis... illustre par ma lignée. »
Phrase 2 : exspectábili est à l’ablatif, explicitement lié à genere :
« Je suis... d’illustre lignée. »
dcrochu - Dec. 10, 2025, 11:36 a.m.
OK pour l'intonation sur sol. OK aussi pour l'explication, mais dans l'ambiguité je laisse le texte du bréviaire.