Gregofacsimil cum NABC. Repris la version textuelle de Sandhofe
dcrochu - Dec. 10, 2025, 6:21 p.m.
Ajout d'un bémol à "invitata" : • beaucoup de témoins transcrivent ce passage un ton plus bas • les témoins germaniques qui transcrivent un ton plus haut peinent dans leur ensemble à l'attraction au DO (du genre "invitaTA(hf)") • en contexte archirectural plus "stable", comme dans RESP Fuit homo "perhiberet de luMINE", le bémol apparaît • Nous avons la même problématique dans l'INTR Gaudete in Domino, à "Dominus prope est"